Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A magyar nyelv árnyaltabb...

A magyar nyelv árnyaltabb mint az angol nyelv?

Figyelt kérdés

Sokszor veszem észre, hogy egy angol szót mennyi mindenre használnak, még a magyarban rengeteg különféle kifejezés, árnyalat van.


Ez valóban így van? Nagyobb az alapszókincsünk (nem kémia, fizika, mezőgazdasági nyelvezet..)


2010. nov. 27. 14:56
 1/10 anonim ***** válasza:
76%
Jól látod, legalábbis én is észrevettem. Amikor nem tudok egy szót, megnézem a szótárban és legalább fél oldalon keresztül leírja, hogy mi mindent jelent.
2010. nov. 27. 14:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim válasza:
45%

A válaszom: NEM! Az angol sokkalta árnyaltabb! Kb. 500 ezer szavuk van...

Eleinte én is azt hittem, hogy a magyar az egyik leggazdagabb nyelv. De egy nyelvtanárom, akinek hobbija az angol nyelv, rávilágított, hogy nem így van. Később utánaolvastam a dolognak, és tényleg nem...

Azért tűnhet úgy, hogy az angol kevésbé árnyalt, mert turistaként már kb. 1000 szóval, gyenge középfokon pedig már 3000 szóval el lehet boldogulni, a leggyakoribb angol szavakkal.

Nem tudom milyen szinten állsz angolul, de érdemes forgatni egynyelvű szótárakat, és ott bizony szembesülni lehet vele, hogy bizony néhány angol szó a magyar számára lefordíthatatlan, egyszerűen nincs rá megfelelő szavunk, csak körülírni tudjuk őket!

2010. nov. 27. 15:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 A kérdező kommentje:

Igen ez fordítva is igaz, azt is észrevettem.


Viszont az amerikai filmekben, TV sorozatokban ez az árnyaltság kevésbé jelenik meg. A britek talán egy kicsit árnyaltabban használják nyelvüket, nem tudom.


De igaz, van amire nekik van egy szavuk, mi meg mondattal fordítjuk le, hogy az mit jelent.


Én nagyon szeretem az angol nyelvet, jól beszélem; de valahogy úgy feltűnik néha hogy milyen egyszerűen fogalmaznak.

2010. nov. 27. 15:30
 4/10 anonim ***** válasza:
70%

Vettem tegnap egy könyvet. I bought a book yesterday.

Egy könyvet vettem tegnap. I bought a book yesterday.

Tegnap egy könyvet vettem. I bought a book yesterday.

Vettem egy könyvet tegnap. I bought a book yesterday.


Na jó, úgy is lehet az angol, hogy yesterday i bnought a book, de az egyenértékű a fenti mondattal. Ezzel szemben a magyar mondatok nem egészen ugyanazt jelentik, mert tudod változtatni, hogy min van hangsúly, melyik szón, és akár fontossági sorrendet is állíthatsz. Ez szerintem irgalmatlan gazdagságot ad a nyelvnek. Az tény hogy sokkal több szavuk van, de ez nem jelenti azt, hogy gazdagabb. A magyarban sokkal kevesebb igény merül fel új szó létrehozására vagy átvételére, mivel mi a ragokkal és képzőkkel igen szépen meg tudjuk oldani.

Ami az angolban a szavak száma az a magyarban a különlegese (?) nyelvtan.

2010. nov. 27. 15:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
45%

Mi a különbség a Vettem tegnap egy könyvet és a Vettem egy könyvet tegnap között? Semmi.

Mi a különbség az Egy könyvet vettem tegnap és a Tegnap egy könyvet vettem között? Semmi.

Viszont angolul is nyugodtan mondhatod, hogy I bought a book yesterday és Yesterday I bought a book más-más szavakat kiemelve. Téma, réma, hangsúly - egyik természetes nyelv sem értéktelenebb a másiknál. Viszont az angolnak lényegesen bővebb a szókincse, csak mi külföldiek ennek a töredékét ismerjük. De magyar tájszavakkal együtt a magyar szókincs is sokszorosára duzzadhat, miközben még magunk sem ismerjük őket. Nem kell nyelveket versenyeztetni, mindenkinek a maga anyanyelve a legértékesebb s természetesen a legkifejezőbb.

2010. nov. 27. 17:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:
66%

Szerintem más szempontból érdemes megközelíteni a kérdést.


Az angol a világ legtöbb ember által beszélt nyelv. rengeteg dialektusa létezik. Ezáltal jóval több szava van, mint a magyarnak. Ha összességében nézzük az angol bővebb nyelv.


Viszont ha veszünk egy magyart, és veszünk egy amerikait/angolt/ausztrált/írt/skótot/nigériait/kanadait/olyat ahol angol a hivatalos nyelv, szóval a kettőt összehasonlítva szerintem egy magyar sokkal több szót használ a beszédében. Tehát ha különvesszük a dialektusokat, hogy pl. egy ausztrál csak az ausztrál angolban használt szavakat használja, így a magyar nyeri az összehasonlítást. Tehát, hogy egy angolt használó nem ismer és nem használ annyi szinonimát a köznyelvi beszédben, mint egy magyar.


Van felsőfokúm.

2010. nov. 27. 19:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
68%

A válasz írója 86%-ban hasznos válaszokat ad.

A válasz megírásának időpontja: tegnap 17:33


Szerintem igenis van hangulati különbség a felsorolt mondatok között, noha a jelentésük kb. ugyanaz, és pont erre akartam rávilágítani, mivel az volt a kérdés, hogy árnyaltabb-e az angol a nagyobb szókészletével, mint a magyar.

Amit érzékeltetni akartam, bár egyoldalúan sikeredett, hogy egyik sem árnyaltabb a másiknál, csak piszok eltérően árnyalnak. Az angol a sok eltérő szavával, mi meg szórenddel meg a többi vacakkal.


Nem akartam egyik nyelvet sem a másik fölé helyezni, félreértettél.

2010. nov. 28. 01:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:
100%

"A magyar nyelv árnyaltabb mint az angol nyelv?"


Ezt nem lehet megmondani, mert az árnyaltságnak nincs mértékegysége, nincs egy szám, ami jellemzi, hogy mennyire árnyalt egy nyelv.


"Sokszor veszem észre, hogy egy angol szót mennyi mindenre használnak, még a magyarban rengeteg különféle kifejezés, árnyalat van."


A magyar szavakat is rengeteg célra használják, és rengeteg árnyalat van az angolban is. Legfeljebb nem tudsz ezekről, mert nem láttál még külföldi használatra készült magyar szótárat, vagy magyar-angol nagyszótárat.


"Nagyobb az alapszókincsünk"


Ez egy elég bizonytalan téma. Nem világos, mi a szókincs, még kevésbé világos, mi az alapszókincs.


Általában ebben a témában előbb-utóbb valaki benyögi, hogy az angol a világ leggazdagabb nyelve, mert van benne 1 millió szó. Akkor most elmondom ezredszerre is, hogy persze hogy sok szó van benne, mert onnantól, hogy megjelenik egy angol újságban, a "perestroika" angol szó. Meg az "übermensch" is angol szó, mert használják az angolok. Meg a sadza, a msasa és a braai (kedvenceim). Szóval ez nem egy nagy etwas, hogy hány százezer szó "van" egy nyelvben. A kérdés az, hogy a mindennapok során mennyit használnak, vagy hány szó van a könyvekben. Ez pedig az egyes népeknél kb. ugyanakkora. Műveletlen emberek 5-10 ezer szót ismernek és néhány ezret használnak, műveltek ismernek 40-50 ezret és használnak 20 ezret.


A magyar szókincs is százezres vagy több százezres, de ebből az átlag magyar passzívan is max. 30-50 ezret ismer. Jókai műveinek van egyébként a legnagyobb szókincse, ezért nehéz olvasni őket. Hol van az a rengeteg szó? Aki kíváncsi rá, az nézzen bele a néprajzi szótárakba, pl. "a pásztorok nyelve", "a halásznyelv szótára" stb., ezekből van egy csomó, tele olyan szavakkal, amiket bizonyos mesterségek űzői használtak régen. Vannak szakszótárak és tájszótárak is.


A szószámlálósdi azért is hülyeség, mert a magyar képezi a szavakat, az angol inkább gyűjti őket. Mivel a magyarban több a képzési lehetőség, ezért kevesebb szóból is tud annyi új szót konstruálni, amennyit az angol. De mindez nem változtat azon a tényen, hogy a kifejezés árnyaltsága nem a nyelvektől függ, hanem az egyénektől: mindenki csak a töredékét használja a nyelve teljes "szókincsének", és hogy mennyire tudja magát kifejezni, az a műveltségétől függ, nem a nemzetiségétől.

2010. nov. 30. 02:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:
100%

11-27 15:32


A magyarban a szórend árnyaltabb, az angolban az igeidők.


Vagy pl. az, hogy a magyarban nincs he és she, csak ő, az előny vagy hátrány? Mikor melyik.

2010. nov. 30. 02:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim válasza:
Szia. Én nyelvészettel (is) foglalkozom és rengeteget kutatom az ősmagyar nyelvet. Nem csak én, hanem más a témában tőlem sokkal műveltebb, képzettebb emberek is rájöttek már, hogy a magyar ősnyelv (ha nem maga AZ ősnyelv). Az angol eléggé fiatal nyelv (most nem megyek bele a történelmébe, de ha valakit érdekel szívesen leírom). A magyarral sokkal egyszerűbben ki lehet fejezni dolgokat. Itt egy példa: "meghivattathatnátok". Ezt pl angolul sosem fogod egy szóval kifejezni. :) Ez nem saját példa volt, Kiss Dénes nyelvkutató munkáit (is) tudom ajánlani. Youtube-on is megtalálod. :)
2015. febr. 8. 08:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!