Ez a mondat mit jelent? (angolról magyarra)
Figyelt kérdés
Do I ever get to be upset? Do I ever get to be anyone but me?2010. nov. 19. 18:00
1/8 anonim válasza:
Tudom valaha is, hogy ideges? Tudom valaha is valaki, de nekem?
3/8 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen
2010. nov. 19. 18:06
4/8 anonim válasza:
a google translate hulye! nincs semmi ertelme!
5/8 anonim válasza:
Leszek valaha is ideges/felzaklatott? Leszek/Lehetek valaha is valaki más, mint én/önmagam?
A gugli fordítósokra ne hallgass, ennyire ne legyél buta.
6/8 A kérdező kommentje:
Buta nem vagyok
csak angolul nem tudok
és én nem használom a fordítót
de kössz a választ
2010. nov. 19. 20:12
7/8 anonim válasza:
Nem az angol tudásodra írtam a butát, félreértés ne essék! Hanem hogy ne higgy a gugli fordítósoknak, az a butaság, ha hiszel.
8/8 anonim válasza:
„Buta nem vagyok
csak angolul nem tudok
és én nem használom a fordítót
de kössz a választ”
Az első két sor nagyon jó, a másik kettőn még dolgozni kell egy kicsit hogy rímeljen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!