Hogy lehet forditani magyarra ezt a dalszoveget?
Isn't it hard to make up your mind? When you're losing
And your fuse is fireside?
Dal: Arctic Monkeys - Fireside





A gyk bezzeg! :DDD
A legjobb helyre jöttél... ja, nem.
Szerintem:
Nem nehéz eldöntened?
Amikor vesztesz.
És a biztosítékod tűzvédelmi?





If you’re losing and the fuse is fireside - Ha vesztésre állsz, és a biztosíték lángol", az azt jelenti, hogy nincs mód arra, hogy elhárítsd a veszteséget, hogy megpróbáld megállítani a dolgokat. Vagy inkább az áramkör megszakítása azt jelentené, hogy belelépsz a tűzbe. Megkockáztatni, hogy megégjünk. (-- ebben a bizonytalan kapcsolatban a dalszöveg azt sugallja: ":"Has it gone for good or is it coming back around?" "And I thought I was yours forever or maybe I was mistaken." "Isn't it hard to make up your mind? When you're losing and your fuse is fireside.")
már végleg, vagy visszajön?". "És én azt hittem, hogy örökre a tiéd vagyok, vagy talán tévedtem". "Hát nem nehéz dönteni? Amikor vesztésre állsz, és a biztosítékod lángol.").





#4, kimasoltad a Google translate hulyeseget.
Hogy lenne “fireside” tuzvedelmi??? Rohej.





Nem nehéz eldönteni?
Amikor vesztesz
És a türelmed a végéhez közelít
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!