Hogyan kezdjek neki önállóan tanulni az angolt?
Milyen felépítésekkel, tudtok-e olyan oldalt (ingyenes) vagy könyvet ajánlani, ahol leírja a szabályokat, meg amit tudni érdemes?
21 éves vagyok, fogyatékosságom miatt fel voltam mentve végig. És elszeretném kezdeni tanulni hobbiból az angolt.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Ez nemcsak blog, de árulnak is anyagokat angolul, őket meg lehetne kérdezni, hogy mit ajánlanak diszlexiásoknak:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Készülj arra, hogy az angol agy és a magyar agy ég és föld. Teljesen más, egyszerűsített logika mentén gondolkodnak és sokszor nehéz lebutítania magát az embernek arra a szintre.
A minap a következőt hallottam anyanyelvi angoloktól: "three days down, three days to go"
Tükörfordításban: 3 nap le, 3 nap menni. Gyönyörű :D
Értelmes fordításban: 3 nap telt el és még hármat megyünk. Magyarul így mondanánk. Azért ebből a magyar mondatból komoly felfogás-átprogramozás kell, hogy a fenti faék egyszerűségű mondat megszülessen.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
A #2-ben ajánlott módszerek nemcsak diszlexiásoknál működnek, hanem általában is.
Nézz bele a Szamárpad angol nyelvkönyvekbe, más módszerrel tanítja az angolt, mint a legtöbb nyelvkönyv.
Megkérdezheted őket is, hogy mit ajánlanak neked:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
5: "Értelmes fordításban: 3 nap telt el és még hármat megyünk"
Hát ez minden, csak nem értelmes – már ami a tényleges jelentést illeti. Ennek a kifejezésnek ugyanis semmi köze a menéshez. Egyszerűen arról van szó, hogy három napon van az illető túl, és még három nap van neki hátra.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!