A Goethe nyelvvizsga miért és miben nehezebb, mint mondjuk egy Origó nyelvvizsga? (B2 és C1)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
hát, röviden összefoglalva, az origó egy szánalmas vicc, amit magyarország eszkábált össze analfabéta gyermekei számára, hogy kaphassanak extra pontot a felvételin. olvasd el a feladatot magyarul, majd válaszold meg a kérdéseket magyarul. igazából ha mondjuk b1es szinten tudod a nyelvet és van némi józan paraszti eszed, leteheted a "c1es" origós vizsgát az adott nyelvből. éppen ezért, mert az anyanyelvi tudásodon és alapfokú intelligenciád meglétén kívül semmit nem ér, nincs semmilyen más állam, ami elismeri nyelvvizsgaként, csak a magyar felvételihez jó.
a goethehez ezzel szemben tudni kell a megadott szinten németül, ha át akarsz menni. ami sokaknak nehéz ugye, mert végigjátsszák a duolingót, majd kapnak egy kamu értékelést amikor elmennek origózni, aztán pofára esnek és jön a sírás.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A lényeg az, hogy az origós kétnyelvű, a Goethe (meg a hasonló angol vizsgák is) egy nyelvű vizsgák. Azért mert a Goethe és a hasonló vizsgák nem köthetők egy államhoz, nemzetközi szinten elfogadott vizsgák, a céljuk az, hogy ha bárhol a világon igazolnod kell a nyelvtudásod, akkor azt egy nagy ptesztizsű vizsgával vita nélkül meg tudd tenni. Nyilván nem lehet kétnyelvű (tehát nem tartalmaz fordítási feladatot) mert a szervezők nem vállalhatnak be istentudja hány száz nyelvből vizsgáztatást, az egyedüli cél a jelölt adott nyelvi (itt német) kommunikációs képességének a mérése.
Ezek a vizsgák rendkívül magas színvonalúak, szigorúak és eredményük a világon minden kapcsolódó helyzetben elfogadott. Az ilyen tipusú vizsgákat érdemes letenni, ha bármilyen nemzetközi kontextusban (külföldi tanulmányok, pályázatok, munkavállalás esetén) igénylik a nyelvtudás bizonyítását.
A magyarországi kétnyelvű nyelvvizsgák azt is vizsgálják, hogy az illető képes-e a magyar és a választott idegennyelv közötti fordítási feladatok teljesítésére.
Tehát más a szerepe ennek a vizsgatípusnak. Nyilvánvaló, hogy joggal lehet kritizálni pl. az origo színvonalát, de ne felejtsük el, hogy amióta létezik magyarországi nyelvvizsgarendszer, ez a különbség a nemzetközi vizsgák javára mindig is megvolt, de ugyanúgy megvolt a két tipus célterülete közötti különbség is. A hazai nyelvvizsgát akkor érdemes letenni, ha a nyelvtudás meglétét a magyar közigazgatás felé kell bizonyítani, mert sok esetben egynyelvű vizsgát el sem fogadnak. Mert azok nem tartalmazzák fordítási készségek mérését. Ne felejtsük el, hogy ha valaki magasan szárnyallva letesz egy Cambridge vagy Goethe vizsgát, az még korántsem biztos, hogy tud megfelelő színvonalon fordítani, mert ahhoz ismerni kell a különféle fordítástechnikai eszközöket is és alapvetően mindkét nyelv, a célnyelv és a forrásnyelv magas szintű ismeretét is feltételezi.
Világos, hogy az olyan vizsgák mint az origo, nem helyezik túl magasra a mércét, de sokaknak elég, hogy az országon belüli használatra a meglétet igazolja. Sokan aztán a büdös életben nem fogják használni az origós vizsgával megszerzett ilyen-olyan nyelvtudásukat, de ha az nem lenne, akkor nem lenne meg az az állásuk, ami most megvan.
Azt azért tudni kell, hogy a magyarorszagi versenyszféra nagy ívben tesz a vizsgákra, nem fog haragudni ha megvan, de elsősorban azt nézik meg, hogy a valóságban milyen szinten tudnak veled kommunikálni az elvárt nyelven és ott bizony egy origós vizsga önmagában nem életbiztosítás. Az is hozzátartozik, hogy mennyire gyorsan tudsz alkalmazkodni a konkrét szaknyelvi területhez, aztán lehet hántolni, tokmányozni, szegnyergezni, szánszekrényezni meg ami szem szájnak ingere
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
mondjuk az is csak a magyar cég szegénységi bizonyítványa, hogy elutasít egy valódi nyelvvizsgát, mert neki origó kell, mert attól ismeri az ember a "fordítástechnikai eszközöket" na oda ne rohanjak... fordítani egy külön szakma, és megint nem lehet azzal mérni, hogy az ember minimális intelligenciával átesik-e egy buta, semmit sem mérő tesztecskén a pluszpontokért XD
mondjuk én soha nem is láttam ilyen céget, bár az is igaz, hogy ennyire a mocsok legaljával soha nem érintkeztem, nem vagyok én ántsz vagy nav, hogy a szemétben kotorásszak...
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!