Mit jelent pontosan a híres versenyjáték címe, a "Need for speed"?
Figyelt kérdés
Van pár ötletem (Talán "sebesség-igény" vagy "sebességvágy"),de kíváncsi lennék az Angolban járatosabb emberek véleményére is.2009. jan. 8. 20:48
1/6 anonim válasza:
Én leginkább "sebességmániának", vagy "sebességőrületnek" fordítanám, ez valahogy magyarosabban és kevésbé nyakatekertül hangzik, de tény, hogy a te szó szerinti fordításod közelebb áll az eredeti jelentéshez. Az angollal az a baj, hogy egyszerű szavakkal is ki tud fejezni nagyon bonyolult dolgokat, amiknek esetleg még magyar megfelelője sincs.
2/6 anonim válasza:
Szó szerint: vágy/szükség a sebességre, ahogy a kérdésedben te is leírtad.
Ennél frappánsabb magyar fordításáról sajnos nem tudok hogy lenne, a mi nyelvünkben ez sajnos egyszerűen nem hangzik olyan vagányul, mint az eredetiben.
A játék több verziója is kapható egyébként teljesen magyar kiadásban, de a játék nevét egyikben sem fordították le (gondolom inkább marketingszempontok miatt).
4/6 anonim válasza:
Én "sebességmámor"-nak fordítanám.
5/6 anonim válasza:
Hát én csak úgy tudnám magamnak értelmesen lefordítani hogy pl: I Need for Speed azaz: Szükségem Van a Sebességre.
6/6 anonim válasza:
Az én fordításom szerint: "Tartsd a sebességet!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!