Segítenél kijavítani, ha hibás? (angol)
- Earlier there was not much love between us, thatswhy is our friendship so closely maybe.
(korábban nem voltunk jó kapcsolatban egymással, talán ezért ilyen szoros most a barátságunk).
- According to the astrology, it's a mismatch.
( asztrológia szerint rossz párosítás).
- In general terms, it's not a hard challenge to organize programs .
( Általában nem nagy kihívás/dolog programokat szervezni.
- She never let my talking wordlessly.
( ezzel azt akartam mondani, hogy sosem hagyja szó nélkül a mondani valómat, mindig mond rá vmit ).
- I can always bank on her, and she never disappoint me (mindig számíthatok rá és sosem hagy cserben).
- it's true converselly too.
(fordítva is igaz)
Leírtam a magyart is, hátha annyira rossz, hogy nem tudjátok mit akarok vele mondani, de azért csaknem.
Köszi előre is a segítségeteket.
Earlier az azt jelenti, hogy nem 6-kor, hanem 5-kor. Inkább some time ago.
we didn't like each other very much
maybe that's why our relationship is so close. (-ly nélkül)
hard challenge az már sok, elég a challenge
az a let-es mondat nagyon nem világos. Valami mást írj, pl we can always talk about everything
A bank on kifejezés az értelmező szótár alapján inkább úgy tűnik, hogy fogadni valamire, a rely on her a biztosabb.
She never dissapoints me (s), de ez azt jelenti, hogy nem keserít el. Inkább never lets me down.
conversely egy "l".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!