A "Please feel free" mennyire formális?
Az államelnökök sem folyamatosan és csakis hivatalos stílusban kommunikálnak egymással.
Egyébként meg hol volt itt szó államelnökökről? Sehol. Azt sem tudjuk, hogy milyen stílusú szöveget akar írni.
Mindenesetre ahol az udvariasságot tanítják a tankönyvek, ott sehol sem szerepel a please önmagában, csak mindenféle kacifántos szerkezetek kiegészítéseként.
"Azt sem tudjuk, hogy milyen stílusú szöveget akar írni."
Ne hadoválj már összevissza. Oda van írva, hogy formális. :D :D :D
Hova??? :D
"A "Please feel free" mennyire formális?
CAE vizsgára készülök és épp a writingot gyakorlom. Nem tudom mennyire hangzik informálisnak, bár azt bevallom, hogy nem igazán professzionális."
Annyit tudunk, hogy írni akar valamit. De hogy mit, azt nem tudjuk. Csak feltett egy kérdést arról, hogy X kifejezés mennyire formális. Ebből nem derül ki, hogy formális vagy nem formális szövegbe tenné-e bele, csak annyi, hogy nem tudja, hogy abba, amit ír, beleillik-e, és nyilván akkor fogja tudni eldönteni, hogy illik-e bele, ha kiderül, hogy mennyire formális.
Jó, ha szabad a gazda, akkor itt a szótár végre (de nehéz eljutni idáig...):
feel free (to do something)
(informal) used to tell somebody that they are allowed to do something
Feel free to ask questions if you don't understand.
‘Can I use your phone?’ ‘Feel free.’
Úgyhogy informal eleve, ott van, sima please-zel meg az is marad bőven.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!