Mennyire pontos az Iliász magyar nyelvű fordítása?
Figyelt kérdés
jún. 25. 21:51
1/7 anonim válasza:
A fordítás nem automatikus nem szAVAK ÁTÍRÁSA, HANEM művészi MUNKA. Devecseri Gábor fordítása világszínvonalú.
2/7 A kérdező kommentje:
Nem lehordást kértem, hanem tájékoztatást. A Bibilát sem "szabadon" fordítják, hanem úgy, hogy a tartalom ne sérüljön.
Én nem egy, az eredeti műből inspirálódott önálló verses alkotásra vagyok kíváncsi, hanem az ógörög szöveg magyar fordítására. Ezért kérdezem.
jún. 26. 12:11
3/7 anonim válasza:
Ez nem lehordás akart lenni, nem arról van szó. Devecseri klasszika-filológiát végzett, ott alap az ógörög és latin tudás. Görög és római szerzők műveit is fordította, nyilván nem szóról szóra, de a tartalmat visszaadva magas költői színvonalon.
4/7 anonim válasza:
Gondolom kéne egy szó szerinti fordítás róla.
5/7 A kérdező kommentje:
Vagy legalábbis ha nem is tükötfordítás, de olyan, ami tartalmilag nem nyúl hozzá, illetve a lehető legkisebb mértékig.
júl. 5. 11:10
6/7 anonim válasza:
Görög szövegből a Google fordító nem fordít magyarra..??
7/7 A kérdező kommentje:
Arra éppen az a nem jellemző, hogy jól fordítana sajnos.
júl. 5. 11:35
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!