Az amerikai gengszter rap szövegeket ugyanolyan pontosan le lehet fordítani, mint a szépirodalmi könyveket, vagy rap szövegek pontos fordításához szükség lenne a szerző kultúrájának az ismeretére?
Szerintem is szükséges a rap szövege kultúrájának bizonyos fokú ismerete legalábbis annyira, amennyi ismeretlen fogalom található magában a lefordítandó szövegben. Tehát ha van egy olyan lefordítandó rap szöveg amiben nem nagyon található ilyen kulturális utalás, akkor oda nem szükséges ez a tudás.
De ha van benne, oda kellene. De igazából ez bármilyen fordítandó szövegnél elmondható lenne, mert mindegyikbe van különböző mértékben rejtett utalás a helyi szokásokra, témákra... A kérdés, hogy ha nem vagy ismeretes abban a rap kultúrában aminek a zenéjét fordítod, honnan tudod, hogy melyik szavak mire utalnak, vagy hogy egyáltalán utalnak-e valamire?
Illetve miért fontos a pontos fordítás, azért itt nem feltétlen egy magas minőségű műalkotásról beszélünk, aminek az értelmezését jelentősen befolyásolná az, ha esetleg nem minden van tűpontosan lefordítva az eredeti forrásból. Én személy szerint nem is ismerek olyan hivatásos fordítókat, akik ennek a kultúrának a zenéit komolyan fordítanák magyarra vagy más nyelvekre. Hiszen magát a fordítást is nehezebb lenne ráilleszteni a zenére, mert nem ugyanaz a nyelv.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!