Kenorcsi kérdése:
Hogyan fordítanátok le német nyelvre helyesen grammatikailag? "A pácienst a földön találtam meg, valószínűleg éjszaka felkelt és elesett. Pulzust és levegőt érzek. Más sérült nincs. Kérem küldjenek mentőt. "
Figyelt kérdés
2024. febr. 18. 18:26
1/3 anonim válasza:
Nem vagyok nagy németes, de a tartalom magyarul se tiszta számomra.
Ez a próbálkozásom:
Ich habe ihn/ sie auf dem Boden bewusstlos liegen gefunden.
Pulsus und Atmung finde ich normal.
Schedel- Hirn Tauma, oder andere Verletzung habe ich nicht erfahren.
Schicken sie bitte eine Krankenwagen zur x Stasse y Nummer.
2/3 anonim válasza:
Ich habe den Patienten auf dem Boden liegend aufgefunden. Aller Wahrscheinlichkeit nach ist er in der Nacht aufgestanden und gestürzt. Puls und Atmung sind vorhanden. Es gibt keine weiteren Verletzten. Schicken Sie bitte einen Rettungswagen!
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen mindenkinek!
2024. febr. 21. 07:27
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!