Hogyan lehet hatékonyan nyelvet tanulni?
Keress olyan témákat, ami tényleg érdekel, és azzal kapcsolatosan olvass, hallgass minél többet. A leggyorsabban azt jegyzi meg az ember, ami érdekli. A nyelvtannak meg olyan mindegy, milyen témával kapcsolatban használod.
A többi, érdektelenebb témakörökkel ráérsz késôbb foglalkozni.
Ha valami szót sehogy se tudsz megjegyezni, hagyd a csudába. Amennyi idôt és frusztrációt beleölsz, ahelyett megjegyezhetnél jókedvvel 5 másikat. Keress másikat!
Ne aggódj, ha fontos volt a szó, vagy kifejezés, amit ejtettél, úgyis elôjön majd újra meg újra. Késôbb újra nekifuthatsz. Ha meg nem jön elô többet, akkor annyira nem is fontos.
Kedvenc dalokból könnyû megjegyezni egy csomó nyelvtani szerkezetet. Érdemes rákeresni a dalszövegekre és tudatosítani, hogy pl. “a feltételes módot így mondják“. Vagy a “do you (really) want után to+ige jön, a mûveltetô szerkezet meg “make him do something“. (♪Do you really want to hurt meee... do you really want to make me cry ♪)
#11 Igen, egyébként én is konkrét példákon át jegyzem meg a nyelvtant, de hangulat alapján, szórakozva tanulok idegen nyelveket. Pl filmnézés, magyar felirattal.
Aztán amikor már sokadszorra hallom ugyanazt a szerkezetet, utólag rákeresek a nyelvtanra, és megjegyzek valamilyen, számomra jelelgzetes példamondatot. Angol esetén a műveltetőre pl.: I have my hair cut - persze ez esetben tudatosítom magamban, hogy itt a "cut" peresent perfectben van, mivel a CUT minden igeidőben ugyanaz.
Ha ragozó nyelvet tanul az ember, hagyom, hogy hason rám a nyelv dallama, ah tetszik. Pl japánnál eleinte hiába láttam meg nyelvtani táblázatbana sok hasonló formát, csak összezavart: -eru, -rareu, -saseru... Hagytam a csudába, és hónapokkal később egyszer cska jött a "heuréka érzés": - fú, már annyisor hallotttam, magyar fordítás (felirat) mellett, hogy eru, meg rareru, és szinte mindig lehetőségként, képességként fordították, így már knnyen el tudtam választani pl a -saseru partikulától. :)
Tehát újra megnéztem a táblázatot, hónapokkal később, és láttam, hogy már kezd jól belémívdni, szórakozva tanulva, ahelyett, hogy bemagoltam volna egy táblázatot... A nyelvtant szinte mindig utólag tanulom, mire már ismerős valamilyen szerkezet, ileltve toldalék (partikula) ismétlődése számomra a beszélt nyelvből, esetleg írott nyelvből. Utólag meg annyiból hasznos a nyelvtan, hogy pontosítja, helyre teszi számomra azt, amit addig öszönösen megértettem a filmekből. Pl a japán ragozási táblázatomban látom, hogy az öthangváltós igéknél van ERU, az egysoros igéknél meg RARERU, hogy ha képességről, lehetőségről van szó, pl csinálHAT, ugroHAT, satöbbi.
És itt megint óvatos vagyok! Nem szabad, hogy visszaessek a régi, megszokott, hibás, magolós nyelvtanuló módszertanba! Attól még, hogy látom az ige csoportokat, hogy egyes igéket emígy, másokat amúgy kell ragozni pl lehetőséget kifejezve (csinálhat, ugorhat, játszhat), akkor se kezdem el bemagolni, még utlag se, hogy melyik ige ERU és melyik RARERU!
Hanem hallgatom tovább a filmeket, hallgatom és hallgatom... Jobb megszokni, hogy pl a miru az mirareru, míg pl a kaku az kakeru. És így tovább. :) És akkor az ember még gördülékenyen, kevesebb hibával és folyakonyamn fog tudni beszélni, ahelyett, hogy beszéd közben holmi nyelvtani táblázatokat próbálnék fejből visszaidézni.
Nagyjából hasonlóan érdemes idegen nyelvet tanulni, mint babakorunkban a saját anyanyelvünket. Pl japánból elég keveset tudok még, de az a kevés gördülékenyen megy és magabiztosan, általában nem kell gondolkodnom, éppen mit hogyan mondjak, kivéve olyasmin, amihez még nem szoktam hozzá, alig hallottam és még csak passzív szókincsem része - na de azokhoz meg majd idővel hozzászokom.
Ezen felül mondatokat és kifejezéseket javaslok tanulni eleősorban. Szótanulásnak csak a kontextusfüggetlen szavak esetén van értelme, pl színes nevei.
"hasonlóan érdemes idegen nyelvet tanulni, mint babakorunkban a saját anyanyelvünket."
Na igen, csakhogy nem mindenkinek van napi 24 órája arra, hogy nyelvet tanuljon, mint egy csecsemőnek...
"akkor se kezdem el bemagolni, még utlag se, hogy melyik ige ERU és melyik RARERU! Hanem hallgatom tovább a filmeket, hallgatom és hallgatom... "
Elhiszem, hogy neked ez nagyon beválik, tök jó, de az a helyzet, hogy nagyon sokféleképpen tanulnak az emberek nyelveket, mindenkinek más és más módszer válik be. Vannak, akiknek nagyon is kellenek a táblázatok meg egyéb segítségek, mert ha csak "hallgatják és hallgatják", az nekik nem ad elég biztonságot, hogy megszólalni is merjenek, mert ha nem tudják, hogy mit miért úgy mondanak, ahogy, akkor folyamatosan attól rettegnek, hogy biztos teljesen érthetetlen lesz, amit mondanának úgyhogy nekik jót tesz, ha visszaemlékezhetnek pl. valami táblázatra, ami nem csak támpontot, hanem bátorságot is ad.
#13, kedves és mod oros, hóórukk! :) És ugorj neki még egyszer, mert amiket kifogásoltál a márc. 7. 01:01-ben, azok nagyon is ott szerepelnek benne.
Csupán kiragadtad a kontextusukból az idézeteket, ezért látszanak más értelemben. Ügyes vagy. Ha javasolhatom, az ügyességedet az emberiség javára is fordíthatnád, végre valahára. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!