Hogy mondom angolul, Hogy "Csak alkalmanként iszom, viszont akkor jó sokat"?










“Szóval kb. semmit nem ér a válaszod.”
Kerdezo!
Nagyon gyorsan vegyel vissza a beszolasodbol.
#1 tokeletes valaszt adott.





2.: Az 1-es válasz tökéletes. Most már kíváncsiságból megnéztem, és igaz hogy a Google is így fordítja, de magamtól is így fordítottam volna, ezért az is igaz lehet, hogy az 1-es is magától tudta jól. Van ilyen, hogy néha történetesen még a Google is jól ráhibázik, és nincs mit tökéletesíteni rajta. Szerintem inkább megköszönnöd kellett volna.
Én már pont az ilyen beszólogatások, meg méltatlan lepontozások miatt nem segítek egy idő óta az ilyen kérdéseknél.





3.: Tetszik a "binge drinker", szerintem még nem ismertem én sem.
Persze nem teljes a válasz így, hiszen kimaradt belőle, hogy csak alkalmanként. A másik, ami ez ellen a megoldás ellen szólhat, hogy valószínűleg csak az angol anyanyelvűek értik, és nem tudjuk, hogy a fordítás nekik készül-e.





#6,
A binge mar kifejezni, hogy nem allandoan, hanem allalmanket, de sokat egyszerre.
Miert csak az anyanyelvuek ertenek??? Nem szakszo , meg csak nem is Valogatott szokincsnek egy szava.










"kb. semmit nem ér a válaszod"
Dehogynem. Teljesen jó fordítást adott.





Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!