Az angol nyelv elsajátítása után könnyebb németül megtanulni?
Figyelt kérdés
2023. máj. 26. 09:17
1/10 anonim válasza:
Nem igazán jelent könnyebbséget. A szókincsben nyilván lehetnek ismerős elemek, de a nyelvtan tekintetében (nyelvtani nemek, esetek, ige- és névszóragozás, szórend, többes szám képzése, kötőmód) gyakorlatilag semmilyen kapaszkodót nem tud az angol nyújtani.
2/10 A kérdező kommentje:
Én azért észrevettem több közös nyelvtani elemet is a két nyelvben. A birtokjelző "have" megvan a németben is "habe" néven. A tudást is hasonlóan fejezzük ki I can helyett Ich können. Az E/3 személy is majdnem ugyanaz, hím/nő/semleges nem. Vagy az alanyoknál We/Wir. Stb.
2023. máj. 26. 09:43
3/10 anonim válasza:
Ezek nem nyelvtani, hanem az általam említett szókincsbeli hasonlóságok, hiszen ezek nyilván mind egy-egy közös ősből erednek.
4/10 anonim válasza:
Én angol után tanultam németet, nem igazán vettem hasznát az angoltudásomnak, max annyi, hogy sok alapvető szó hasonló.
Most hollandul tanulgatok hobbiból csak úgy magamtól, na itt már nagyon sokat segít a német és az angol is, de főleg a német.
5/10 A kérdező kommentje:
Akkor ezek szerint a német tudásomat is szinte 0-ról kell felépítenem.
2023. máj. 26. 10:06
6/10 anonim válasza:
Fordítva, azaz német után angolul tanulni könnyebb. A nyelvtani szerkezetekben fel lehet ismerni a hasonlóságot, de az angol egyszerűbb, mert nincsenek nemek.
7/10 Thunderfairy válasza:
Úgy tudom ahogy a 6-os írta. A német után könnyű az angol. Visszont azt mondják hogy az angol után iszonyú nehéz a német.
8/10 anonim válasza:
7: Mitől lenne nehezebb az angol után a német, mint az angol előzetes tanulása nélkül?
9/10 anonim válasza:
Az angolhoz képest a németben egyszerűbb a kiejtés és könnyebben megszokható magyar anyanyelvűek számára.
Míg angolban a vonzatokat meg kell tanulni, mert időnként teljesen más logikát követ, mint a magyar, a németet könnyebb "kitalálni", mert főleg a hivatali nyelvben sok magyar kifejezés a német változat tükörfordítása, ami a dualizmus korában alakult ki.
10/10 anonim válasza:
9: Nem a hasonlóságok könnyítik meg egy nyelv tanulását, hanem a különbözőségek nehezítik meg. A németben a nemek és esetek olyan szinten bonyolítják meg a névszóragozást, hogy amellett egy angol eltörpül – hiába egyszerűbb esetleg a német kiejtése és helyesírása.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!