Milyen esetekben kell használni a "to" szócskát az angolban?
Rengetegszer látom ezt a szót az angol mondatokban, és már bosszant, hogy nem értem. Persze néhány jelentést tudok (pl. to school = iskolába). De más esetekben is előjön.
Szeretném az összes esetet áttanulmányozni. Ebben kérnék segítséget. Honlapok leírásait is elfogadom, csak legyen magyar nyelvű. A lényeg az, hogy az összes eset érdekel.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Igazából nincs túl nagy titka, ragként funkcionál. Ha beírod a Google Fordítóba, az is kidobja, hogy milyen értelmezései vannak a "to"-nak: [link]
A zárójeles példádban pl. a "school" önmagában csak "iskola"-t jelentene.
Oh, köszönöm szépen!
De egyébként a zárójeles példával mi a baj?
I go to a school - én megyek az iskolába.
Erre akartam célozni.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Sok igéhez to-val kapcsolódik egy másik ige, pl.
I want to know – Tudni akarom.
We hope to get it – Reméljük, megkapjuk.
De célhatározói szerepe is van, pl.:
He comes to help me – Azért jön, hogy segítsen nekem.
She changed job to have more freetime – Munkát váltott, hogy több szabadideje legyen.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Nincs baj a zárójeles példával, annyit írtam, hogy a "school" szó önmagában azt jelenti, hogy "iskola", míg a "to school" azt jelenti, amit írtál, hogy "iskolába".
Az "I go to a school" pedig tükörfordításban: "Én egy iskolába megyek".
A te fordításod úgy hat, mint ha azt mondanád, hogy jelenleg az iskolába tartasz, tehát úton vagy, haladsz, ami az angolban folyamatos jelen, vagyis helyesen így nézne ki angolul a mondat, ha azt akarnád mondani, hogy "Én megyek az iskolába." -> I am going to school.
Ha csak azt akarod kifejezni általánosságban, hogy iskolába jársz, akkor "I go to school". Simán, "a" nélkül, mert nem EGY iskolába jársz. Akkor lehetne "a"-t használni, ha utána folytatnád, hogy milyen iskolába. Például: I go to a school where children are insane -> Olyan iskolába járok, ahol a gyerekek őrültek.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"Szeretném az összes esetet áttanulmányozni."
Előbb tanulj meg angolul annyira, hogy felvegyenek anglisztikára, aztán majd az MA tanulmányaid keretében bőven ráérsz belemélyedni a témába, ha nyelvészet szakirányba mész. ;-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!