Angol forditás? He had to sit in a chair, and his face was all dried up. alól
Figyelt kérdés
Egy öregemberről kérdeznek valakit, hogy első látásra milyen benyomást tett rá. A dried up face jelent ráncos arcot is?2022. dec. 1. 19:26
2/5 anonim válasza:
Lehet hogy az szándékos, de "sit on" nem "sit in". Mert ráülsz a székre, nem beleülsz.
3/5 anonim válasza:
Hát lehet, hogy aszott, de az alábbi alapján lehet, hogy fakó, életunt vagy ilyesmi..
4/5 anonim válasza:
""sit on" nem "sit in". Mert ráülsz a székre, nem beleülsz."
Lehet, hogy karosszék és akkor sit in.
5/5 anonim válasza:
Dried up (old prune)
Aszalt, megoregedett arc.
ON a chair, jo itt.
Oreg ember , belehuppant a szekBE, biztos nem egyenesen, egyenes testtartassal ult a szekEN. (ON)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!