Mi angolul ez a szó?
Amikor egy ember azt szeretné mondani például a szerelmének, hogy ő az, akit a leginkább szeret, ő az emberi szeretet legfelsőbb, legmagasztosabb tárgya.
Ezt hogyan fejezzük ki angolul, mi a szó, a kifejezés?
Köszönöm szépen!
3. azért a holdig ne szeresd el, megfullad az űr vákuumában, még mielőtt vissza tudnád szeretni...
Szerintem jobb lenne ez:
"You're my super-duper luvvaronie babypie"
Ezt még magyarul sem tudom kifejezni dikk
Adj egy magyar szót/kifejezést rá, és azt majd le tudjuk fordítani neked.
As “I love you to the moon and back” igenis helyes! Angliában élek és tényleg használják.
Azért mert a te magyar gondolkodásoddal ezt nem érted még így van.
I'm head over heels in love with you. Nyakig szerelmes vagyok beléd még ez jutott eszembe, de rákerestem és tessék az alábbi linken van egy hosszú lista, lehet válogatni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!