A "wrap" angol szó kiejtésénél "w" betűt el kell hagyni?
Nemrég tanultam ezt a szót: to wrap (becsomagol).
Ma azonban néztem egy angol nyelvű oktatóvideót, amiben ha jól értettem, az ausztrál tanárnő azt magyarázta, hogy ezt a szót (wrap) úgy kell kiejteni mint a "rap" szót:
Ez a brit angolban is így van?
wrap - rap
write - right - rite
wring - ring
Ezeknek (soronként) ugyanaz a kiejtése. :)
Hajdanán az angolban kétfajta r hang létezett a szó elején: egy "sima" r, és egy ajakkerekítéses. Ez utóbbi azt jelenti, hogy az ejtése közben az ajkak egy gyűrűt formáznak, mintha éppen u-t is ejtenénk közben. A középkorban ezeket az ajakkerekítéses r-eket írásban wr-ként jelölték, hiszen a w amúgy is mindig is, ma is, egy ajakkerekítéses, u-ra hasonlító hangot jelölt (sosem jelölte a magyar v hangot).
De évszázadokkal ezelőtt a kétféle r hang megkülönböztetése kiveszett az angolból, mert – és itt jön a meglepő fordulat – a "sima" r hangot is elkezdték ajakkerekítéssel ejteni szó elején. És ez azóta is így van.
Tualjdonképpen tehát nem a w-t kell elhagyni a wrap elejéről, hanem minden r-rel kezdődő szó elejére oda lehetne gondolatban írni egy w-t, hiszen ma már mindet ugyanúgy ajakkerekítéssel ejtik, mint a wr-rel kezdődőket. :)
#3
Köszönöm neked is. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!