Angolul ezt hogy mondjuk: "A Bahamákról jelentkeztem be egy koktélt szűrcsölve" (online teams értekezletre)?
Se az “I have been connected in”
sem a “reporting in” helyes. Ilyen kifejezesek nem letrznek.
#4-es pont írtam ez volt a clipboardba..
I'm checking in from Bahamas sipping a cocktail.
A te mondatod biztosan helytelen, mert Present Perfect Continous alakban az ige inges alakban szerepel.
Pl.: I have been reading.
A Present Perfect Simple alakban van az ige 3. alakban, vagy használjuk az "ed" végződést. A "been" szócska nem szerepel.
Pl.: I have conected...
A másik, hogy két cselekvés történt párhuzamosan, és nekem a kötőszó hiányzik (while: miközben)
I have been connecting in from Bahamas while I ... drinking a cocktail.
Nem tudom, hogy a pontozott részre kell-e valami, vagy sem. Én sem vagyok jó angolos, de a saját tudásomhoz mérten segíteni próbálok, hátha tanulok én is valamit.
Amúgy szerintem itt folyamatos múltat kellene használni inkább, "perfect" nélkül. Bár ez szerintem kontextustól is függ... Folyamatban van még a dolog, vagy már lezárult? Ha lezárult, akkor épp a beszéd közben, vagy már régebben?
Én az indoklást rohadtul hiányolom a válaszokból... Az biztos, hogy nem folyamatos jelen, ez egyértelmű a kérdésből is. Vagyis kizárt, hogy "I'm checking ...".
Csak ennyit tudtam segíteni.
"A te mondatod biztosan helytelen, mert Present Perfect Continous alakban az ige inges alakban szerepel."
Én passzívban akartam volna kifejezni. Miért lenne helytelen?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!