Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád magyarra?...

Hogyan fordítanád magyarra? Now you're making very unbecoming faces,

Figyelt kérdés

2022. ápr. 23. 22:04
 1/6 anonim ***** válasza:
46%
Na, most nagyon ocsmány fejeket vágsz.
2022. ápr. 23. 22:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Fejet nem lehet vágni átvitt értelemeben. Piss off.
2022. ápr. 23. 22:49
 3/6 chtt ***** válasza:
100%
Most meg nagyon illetlen arcot/képet vág. (de lehet ocsmány is vagy akár előnytelen is, amelyik jobban illik a szituba)
2022. ápr. 23. 23:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
0%
Nyomorék
2022. ápr. 23. 23:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim válasza:
100%
Fejet természetesen lehet vágni átvitt értelemben, amit írsz, az nyelvi babona. Az ocsmány ugyanakkor stilisztikailag szerintem nem passzol, inkább illetlen lehetne. 'Na, most elég illetlen fejet vágsz.' Persze a valós szituáció dönti el, hogy az ocsmány vagy az illetlen megfelelő.
2022. ápr. 25. 09:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 chtt ***** válasza:
100%
Fenntartom, inkább képet/arcot vágunk, mint fejet (bár a gugli találatokat elnézve - jó képet vág valamihez vs. jó fejet vág - az utóbbi időben már a fejből is akad pár).
2022. ápr. 25. 09:50
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!