Milyen angol kifejezések vannak arra, hogy 'nem a szél fújta össze'?
Figyelt kérdés
(Kontextus: vki vett valami drága cuccot és ki szeretné fejezni, hogy sok munka van mögötte)2022. ápr. 7. 21:03
1/7 anonim válasza:
Ez magyarul sem értelmes! MEgdolgoztam érte vagy hasonló lenne, aminek lenne értelme.
2/7 A kérdező kommentje:
Ez egy mondás :D Van értelme
2022. ápr. 7. 22:41
3/7 anonim válasza:
The wind didn’t blow it my way - I worked my butt off for it.
4/7 anonim válasza:
Jelen angol tudásommal ilyesmivel próbálkoznék, de angol megfelelő mondást nem tudok:
It isn't the work of nature and created out of thin air.
5/7 anonim válasza:
#4-es vagyok, de egyébként #3-asra adtam pontot. Mert jobban kifejezi szerintem.
6/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat, persze ki lehet fejezni így is, de biztosan van nekik is valami mondásuk rá amit jobban értenek
2022. ápr. 8. 14:57
7/7 anonim válasza:
Then keep looking for it, Sweets.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!