Segítene egy jobb angolos? They steal chickens and they roast them over campfires with baked potatoes and green corn on the cob with melted butter...
Figyelt kérdés
2022. márc. 29. 20:20
3/11 anonim válasza:
4/11 A kérdező kommentje:
Igen, forditani egy angolos, mert a progi értelmetlenül adja ki. Progit én is tudok használni.
2022. márc. 29. 20:42
5/11 anonim válasza:
pedig ez nagyon jól fordít pont, csak mondjuk nem kéne lustának lenni és legalább meg kéne nézni, mit kaptál a linken...
6/11 anonim válasza:
4. Hol találod értelmetlennek a fordítást?
7/11 A kérdező kommentje:
green corn on the cob ot nem forditja le.
2022. márc. 30. 01:17
8/11 anonim válasza:
De hát ott írja, hogy zöld kukorica! Egyértelmű, hogy csöves kukoricáról van szó, zöld kukoricát nem szoktak lemorzsolni....
9/11 A kérdező kommentje:
Csirkéket lopnak, majd megsütik őket tábortűzön, sültkrumplival és zöld kukoricacsutkával… olvasztott vajjal.
2022. márc. 30. 10:14
10/11 anonim válasza:
És....? Nem ezt írja a deepl is?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!