Angolul ez értelmes így?
"Python, it is!" - a Python egy programozási nyelv. Ha értelmes így, akkor ez azt jelentené, hogy "Python, ez az!"?
Az "It is Python!" - gondolom helyes. Fordítása: "Ez Python!". De nem ezt a formát szeretném használni, hanem a fentit ha lehet.
Python, it is! -Azt is jelentheti, hogy Python, valóban/tényleg! (Mintha egy Python nevű ember mondana valamit, te pedig igazat adnál neki)
Python it is. -Ez pedig jelentheti azt is, hogy Python lesz az. (Mint amikor rájössz valamire.)
Python, that's it! -Számomra inkább azt jelenti, hogy Python, ennyi!
Szerintem ami helyes:
Python this is.
(Python is, what this is. Ez az, amit Pythonnak "nevezünk".=Ez Python.
Mintha valaki megkérdezné mi ez, te pedig válaszolnál.)
#2
“Python, that's it! -Számomra inkább azt jelenti, hogy Python, ennyi!“
Szo szerint igen, de nem minden esetben.
A tobbi peldaid/magyarazatod sem helyes.
Python, that’s the one.
Python it is.
Python, that’s it.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!