Német passzívval kapcsolatos kérdés?
Azokban a cikkekben vagy kommentekben amik pl. valamilyen balesetről szólnak, miért a szenvedő szerkezetet használják amikor azt írják, hogy valaki megsérült? Itt egy példa (utolsó mondat a lényeges, csak a hír bevezetőjét idemásoltam, ami 3 mondat):
"Bei winterlichen Fahrverhältnissen ist Samstagfrüh in Zwettl an der Rodl im Mühlviertel ein schwerer Unfall passiert. Ein Familienvater schlitterte mit seinem Sohn im Auto in ein entgegenkommendes Fahrzeug. Auch das Kind wurde schwer verletzt."
-> Miért nem így írják pl. Perfektben: Auch das kind hat schwer verletzt. ?
A végén rosszul írtam, mert a "megsérül" visszaható ige, tehát én úgy írnám, hogy: Auch das kind hat SICH schwer verletzt. Úgy emlékeztem, hogy a verletzen = megsérülni, de az valójában megsérteni / megsebezni, most kerestem rá online szótárban. A megsérülni = sich verletzen.
De vasúti balesethez kapcsolódóan ugyanígy passivban írják, hogy: "der Lokführer wurde schwer verletzt" Tehát magyarul: a mozdonyvezetőt súlyosan megsebezték / megsértették 😬 Még hülyébben hangzik.
Ezek eseteben kell a passiv
verwaltungssprachliche Texte
Gesetzestexte
Protokolle
Inhaltsangabe
Versuchs- oder Verfahrensbeschreibungen
Thesenpapier
Bedienungsanleitungen
Rezepte
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!