Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Franciául tudók! Ezt, hogy...

Wannabeapro kérdése:

Franciául tudók! Ezt, hogy fordítanátok le magyarra?

Figyelt kérdés

"Il suffit que je sois bien malheureuse pour avoir droit à votre bienveillance."

Ezt a két angol fordítást találtam rá:

"Given that I am unhappy, I have a right to your help"

"I am very unhappy to be entitled to your benevolence.”

De ezek totál ellentmondásosak..



2021. okt. 28. 21:40
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

Nem szó szerint, de a lényege kb. ez (egy kicsit archaikus, néztem, hogy 1793-as az idézet):


"Elég annyit mondanom, hogy igencsak szerencsétlen vagyok, hogy jogom van az önök jóindulatát élvezni."


Szóval angolul egyértelműen a második a nyerő fordítás.

2021. okt. 28. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%
"The simple fact that I am unfortunate earns me the right to your benevolence".
2021. okt. 28. 22:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Hmmm.. köszi a válaszokat. De ugyanaz a dilemmám.. Nekem a két magyarázat teljesen eltérő jelentéssel bír. Vagy én értek félre valamit?
2021. okt. 29. 02:39
 4/4 anonim ***** válasza:
Elég nagyon boldgtalannak lennem ahhoz, hpgy elnyerjem a jogot az ön jóindulatához.
2021. okt. 29. 10:59
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!