Mit jelent? I've had my share of sand kicked in my face But I've come through. És: But it's been no bed of roses, No pleasure cruise.
2021. okt. 27. 14:26
1/2 anonim válasza:
I've had my share of sand kicked in my face - Volt részem arcomba rúgott homokból
But I've come through - De túljutottam rajta
But it's been no bed of roses - Úgy fordítod, ahogy akarod, a lényeg, hogy nem volt minden felhőtlen.
No pleasure cruise - Elvileg "nem volt kéjutazás"
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2021. okt. 27. 16:01
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!