Német nyelv. Vonzatos igék. Mikor használok a sich freuen után über, mikor auf vonzatot? Azt hogy lehet eldönteni?
Figyelt kérdés
2010. aug. 21. 16:36
1/11 anonim válasza:
Über, ha valaminek előre örülsz, auf, ha valami olyannak, ami már megvan/megtörtént.
Példát nem tudnék rá hozni, nem is mindig tudom alkalmazni, szóval örülnék a további magyarázatoknak én is :)
2/11 A kérdező kommentje:
köszi :))
2010. aug. 21. 17:09
3/11 anonim válasza:
Szerintem fordítva van. Über, ha már meglévőnek örülsz és auf, ha előre örülsz valaminek.
Azért gondolom így, mert van egy példa, amit régóta használok, és ez tuti, hogy így a helyes: Ich freue mich darÜBER, etwas von dir zu hören - Örülök, hogy hallok felőled.
4/11 A kérdező kommentje:
Most belezavarodtam :D:D :/
2010. aug. 21. 17:15
5/11 anonim válasza:
auf, ha előre örrülsz
aüber, ha meglévőnek
6/11 anonim válasza:
utsóé jó?) hogy én ezt hogy utááálom:@
8/11 A kérdező kommentje:
oké, köszönöm :)
2010. aug. 21. 21:09
9/11 anonim válasza:
3. vagyok, bocsi nagyon elírtam a szavakat :D Azért remélem érthető. Ez tuti így van.
10/11 A kérdező kommentje:
persze, köszi :)
2010. aug. 22. 11:35
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!