Hogyan mondanátok angolul a következő mondatot? Túl kevés orvos van Magyarországon.
There are too few medical doctors in Hungary.
-falcon-
eloszor is 'too few' nem hangzik jol, en meg igy nem hallottam soha mondani. egyebkent angol nyelvteruleten elek es felsofokon beszelem
2. in Hungary es nem on Hungary, mar csak hangzasra is rossz az 'on' ebben a szerkezetben
3. physicians - azt nem hasznaljak orvosra. medical doctors sem letezik egyutt. medical inkabb egeszsegugyre hasznaljak.
szimplan doctors a megfelelo. nem kell tul cifrazni. az angol maskepp gondolkodik mint a magyar sokkal egyszeubben fejezi ki magat.
en igy mondanam there are few doctors in Hungary
OR there are not many doctors in Hungary.
remelem segitettem
Hű,kaptam pár kritikát! :)
1. A medical doctor kifejezés helyes, és használatos. Azt jelenti, hogy orvosdoktor. Lásd az angol nyelvű wikipédiában:
Az orvosok neve után írt MD is erre utal.
Pl: [link]
Persze, a doctor is helyes. Azt azonban nem mondanám, hogy a medical doctor helytelen.
2. Too few: létező kifejezés. Keress rá a gugliban, nekem kiadott 5,5 millió találatot. Pl. a National Geographic egyik cikke is ezzel kezdődik:
-falcon-
A physician
Lemaradt még egy gondolat,szóval:
A physician is teljesen jó kifejezés az orvosra, nem is értem, miért írta az egyik előző hozzászóló, hogy "physicians - azt nem hasznaljak orvosra."
Írd be a google-ba, hogy "family physician", azaz családorvos. Kiad jópár találatot.
-falcon-
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!