Ez az angol mondat mit jelent?
Figyelt kérdés
You should treat those remarks with the contempt that they deserve.
Azzal a megvetéssel kellene bánnod velük, amit megérdemelnek.
A remarks-ot nem tudom hova tenni?
2021. jan. 2. 14:20
1/6 anonim válasza:
Úgy kellene kezelned ezeket a megjegyzéseket(remarks) a lekezelésekkel együtt, ahogy azt megérdemlik.
2/6 chtt válasza:
with the contempt - hátravetett jelző (girl with golden hair - aranyhajú lány)
...azokat a megvető/lekezelő megjegyzéseket...
3/6 anonim válasza:
Nagyon nem, kettes. A "treat with the contempt that they deserve" tartozik egybe.
4/6 chtt válasza:
Oké, elnéztem, bár számomra így is van értelme :)
Akkor viszont a kérdező fordítása a helyesebb, és nem az egyesé (szégyellem, de megvezetett:'(
Olyan megvetéssel/Azzal a megvetéssel kellene kezelned azokat a megjegyzéseket...
Bocsi, kedves kérdező, nem akartalak félrevezetni.
:)
5/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat!
2021. jan. 2. 19:02
6/6 anonim válasza:
Az 1-es fordítása pont nem jó. 4-es a nyerő.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!