Angolul ez,hogy hangzik "változott a véleményem a karakterről,mert szeretem a kicsi Yoda-t a Star Wars-ban."?
1. Yeah my opinion has chanched for the character,because I like baby Yoda from Star Wars.
Kijavítanátok a megoldásom?
Lenne még egy kérdésem,hogy közöljem valakivel azt,hogy :
"Kijavítom magam. Nem utálom a melegek közti kapcsolatot, de szerintem nem okés heterokat melegként shippelni"
Megoldásom:
"I correct myself. I don't hate relation between gay people,but I think isn't normally hetero people to ship as a gay."
Plusz kérdés ti mit gondoltok erről?
"I'd like to correct myself. It's not that I hate the relationship of a gay couple, but in my opinion, it's not okay to ship hetero people as if they were gay."
Egy-két helyen átírtam, így kicsit talán angolosabb, mert tükörfordításban nem igazán jön át.
Amúgy redditre kell? 😅
5. Hát,nem redditre. De a lényeg az, hogy egy platformra kiírtam,hogy utálom a férfi meleg SHIPPEKET(De természetesen ha két meleg karakter közt zajlik le ez az egész kapcsolat, arra ez az egész nem vonatkozik,mert elfogadom az identitásokat,de heterók között kifejezetten zavaró a meleg fanolás) és le homofóbozott egy alak... Én meg egyáltalán nem tartom magam annak, sőt én inkább elfogadó vagyok ilyen témában és ezt próbálom megmagyarázni neki...Több kevesebb sikerrel,mert nem nagyon akar menni ez az angol,mondjuk nem is tanulom olyan rég óta.
A segítséget meg köszi!
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!