A németben a zu+infinitiv szerkezetnél milyen esetben használjuk az "am" szocskát?
am+zu az nem egy nyelvtani szabály, az 'am' a tagmondatban lévő kifejezésből származhat.
um+zu már sokkal inkább nyelvtannal kapcsolatos, mert ebben az esetben "azért, hogy" jelentéssel bír.
Tudsz írni egy példát, aminél felmerült benned ez a kérdést? Köszi.
Pl. Wir freuen darauf, dass wir morgen ein neues auto kaufen.
Wir freuen darauf, am morgen ein neues auto zu kaufen.
A kötőszó és az alany helyére belépett az "am" szó
Igazából az 'am Morgen' egy kifejezés, így arra gyanakszom. Jelentése reggel. Simán kisbetűvel 'morgen' az a holnapot jelenti.
Ha az első mondatból kellene képezni a másodikat, én így írnám:
Wir freuen darauf, morgen ein neues auto zu kaufen.
Ez egy elég rossz példa a nyelvtan begyakorlásához, ne törődj vele, nincs jelentősége.
Pl. Wir freuen darauf, dass wir morgen ein neues auto kaufen.
Wir freuen darauf, am morgen ein neues auto zu kaufen.
Am Morgen -Reggel
morgen -holnap hasonlo de nem ugyan az napszak megjelöles am Morgen, am Abend, visszont a Morgen egy hatarozo nem fönev
Wir freuen UNS darauf, morgen ein neues Auto zu kaufen.
- SICH freuen auf etwas
- morgen = holnap (hogy kerül az "am=an dem" egy határozószó elé??)
- "Auto" nagybetűvel!
Úgy egyébként:
am Morgen = reggel
morgen früh = holnap reggel
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!