Mit jelent az alábbi mondat?
While it ultimately ended in failure, this man isn't amused at having been beaten to the punch.
Noha a végére ez kudarcba fulladt, ez az ember nem szórakoztató, hogy megelőzött bennünket ezzel/megtette ezt előttünk?
Leginkább a második tagmondat nem tiszta számomra fordításilag.
(ilyen jelentést találtam a beat to the punchra:To do or obtain something before someone else does. /to manage to do or say something before someone else does it)
És az egész szöveg, ha esetleg jobb meglátást ad a dolgoknak: He attempted to sneak into the castle on his own the other day.While it ultimately ended in failure, this man isn't amused at having been beaten to the punch.
Előre is köszi a választ! :)
Ez eddig mind jó.... most már csak magyarra kéne szépen műfordítani. Teszek egy kísérletet:
A minap megpróbált egyedül belopódzni a kastélyba. Noha ennek kudarc lett a vége, de ő nem az az ember, aki túl viccesnek találja, ha mások megelőzik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!