A japánban milyen nyelvi kategória az angol eredetű rövidítés, pl KY, JK?
A kategória neve azért érdekel, hogy rá tudjak keresni majd.
Ilyesmikre gondolok pl:
myuujikku bidio (japánosított)
=
emubii (japánosított)
=
MV (japánok is használják ezt az angol rövidítést)
=
music video
=
video klipp
Az előzőek tehát ugyanazokat jelentik a japán nyelvben.
Ilyenekre gondolok.
AZ NHK (en etchi kei) asszem a Japán Állami TV, ugye?
Vagy pl a "KY" (keiwai) kapcsán mintha valahol azt mondták, volna, hogy nemtörődöm emberekre értik, de lehet, hogy azokra, akik "nem tudnak olvasni a sorok között".
Az ecchi/etchi is ilyesmi, bár ez annyiból kivétel ugye, hogy nem szokták az angol kezdőbetűjét ("H") használni a japánok (ahogy ezt az angolok se).
A "JK" egy olyan kifejezés, amit mostanában hallottam először, de nem tudom, mit jelent.
Szóval milyen név alatt keressem ezen nyelvi formákat?
Meg tudjátok mondani számomra a KY és a JK jelentését és hogy miből vannak rövidítve?
Tudtok linket, ahol ilyen, japánok által használt és az angol (vagy egyéb) nyelvből vett rövidítések és jelentéseik listája megtalálható?





Köszönöm. Evvel már boldogulok valamelyest, azonban nem találtam magyarázatokat.
Pl a JK egyik használata:
gimis lány, ezt megtaláltam, köszönöm a linket.
De egy másik eset, amire alkalmazzák azon weblap szerint:
冗談は顔だけにして (Jōdan wa Kao dake ni shite.)
Nem tudok japánul, kezdő vagyok, meg eleve aki nem ismeri a kifejezést, adott esetben az idiómát, gondban van.
Ugyanis eléggé korlátozottak a kifejezés szótárak. A szótárakban általában szavak találhatók, ugyebár, és csak néhány idiómát magyaráznak meg, mely az adott szóval jött létre; de a kifejezéseket, idiómákat többnyire inkább csak nyelvtanártól, anyanyelvi beszélőtől stb lehet megtudni, meg részben, itt-ott nyelvkönyvekből, de szótárakban csak részlegesen találni.
A fenti példa szó szerint "vicc az arcon" ha minden igaz.
Ezek szerint egy idióma, így fogalmam sincs mire utal, ahogy a külföldi nem érti a magyar idiómákat, mint pl fából vaskarika, kemény dió, várja a sült galambot, egy követ fúj vele...
Esetleg tud valaki olyan listát, ahol meg is magyarázzák, akár angolul, akár magyarul az egyes keiwaigo-kat?
Most, hogy elmondtad -és köszönöm-, hogy KYgo (keiwaigo) a nevük, én is fogok tudni (holnaptól) keresgélni, de egy hozzáértő biztos többet, jobbat, hamarabb találna, mint én.





Joudan wa kao dake ni shite = Viccnek elég az arcod
(Olyan ronda vagy, hogy az arcod önmagában egy vicc, úgyhogy legalább szóban ne produkáld magad.)
Mielôtt megvádolnánk a japánokat, hogy ilyen bunkóságokat szórnak egymásra, ez a kifejezés egy amerikai tévémûsorban hangzott el, és onnan terjedt el.
Értem, köszi, nem vagyok előítéletes velük. :) Pl "fakku" szintén az angolból... alapból még csak nem is b+eznek a japánok. Bár nem volna nagy baj, mi magyarok legalább kiadjuk dühünket ízes káromkodással a megfelelő időben és helyen ahelyett, hogy ténylegesen bántanánk mást (van persze negatív kivétel is, egy kevés).
A japánok sajnos inkább kissé túlzóan hajlamosak elfojtani érzelmeiket, bár a mai japán fiatalok már kevésbé, ahogy a tv műsorokban észlelem.
Lassan mennem kell, itt Magyarországon hajnal van. (Nem tudom, innen, vagy onnan írtál-e.)
Holnaptól rákeresek, de bárki írhat további weboldalakat, ahol magyarázatokkal is el vannak látva a KYgo-k, előre is köszönöm!





Sőt, a 3. verzió a JK-ra:
"JK – jōshikiteki ni kangaete (常識的に考えて, Internet slang for "thinking logically")"
Mivel segített a másik válaszoló. Máskülönben én se tudtam volna...
Sőt, pontosítsunk, hátha mások is olvasák! Ezt már én teszem hozzá, a megkapott válaszok alapján, kiegészítésül:
Japánban két részre van osztva a középiskola:
az alsóközép = chuugakkou (7-9.osztályok), ez még államilag támogatott
és felsőközép = koukou (10-12.osztályok), államilag nem támogatott, de szinte mindenki elvégzi, utána jön az érettségi.
Na most, azt írja a "Japanese Latin alphabetic abbreviations", avagy KYgo listánál a wiki:
JC – joshi chūgakusei (女子中学生, female middle school student),
tehát
JC=alsóközépbe járó japán lány.
JK – joshi kōsei (女子高生, female high school student),
tehát
JK=felsőközépbe járó japán lány.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!