Mi a különbség ezek között az angol szavak között?
Disease, sickness, illness, ailment
Mi ezek között a különbség?
A disease az beavatkozást, gyógyítást igénylő dolog.
Az illness az nem feltétlenül igényli a fentit, tehát múló rosszullétre, fejfájásra, rossz közérzetre is használod.
a legáltalánosabb az illness, azon belül van a disease és azon belül a sickness
az ailment-et én soha nem hallottam orvosi kifejezésként pedig három évet éltem az USA-ban. De ez az egész zavaros, össze vissza használják, mert pl vannak akik a disease-t helyezik előre és az okoz illnest mellékhatásként, de vannak akik pont fordítva. Ide orvos kéne, aki perfekt angolos.
Az előzőek jókat írtak, kiegészíteném annyival hogy vannak szókapcsolatok, kifejezések amiknél mindig egy adott változat használatos, a többi helytelen vagy szokatlan. Erre nincs szabály, ha sokat olvasol egyértelmű lesz hogy mikor melyik jön. Például:
mental illness - mentális betegség
infectious disease - fertőző betegség
chronic illness - krónikus betegség
motion sickness - tengeribetegség, utazási betegség
sexually transmitted disease - szexuális úton terjedő betegség
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!