Mi a magyar megfelelője az angol "clip", illetve "magazine" szavaknak?
Figyelt kérdés
A kettő dolog két különböző dolgot jelent. Hasonlóan mind a kettő a fegyverbe tölthető töltények tárolására van mégis más módon, tehát melyiknek mi lehet a magyar megfelelője?2020. ápr. 4. 13:50
1/5 anonim válasza:
A magazine toltenytarat jelent, amelyben altalaban valamilyen rugos szerkezet adagolja a toltenyeket.
A clip inkabb csak toltenytarto, egy darab vaslemez pl. forgotaras fegyverhez amivel gyorsan ujra lehet tolteni, nem egyesevel kell a forgotarba nyomkodni a loszert. Google: moon clip, peldaul.
2/5 anonim válasza:
A clip az nem "tárol" töltényt, a clip az a töltények betöltésére van, ami történhet a fegyver belső magazinebe vagy egy külsőbe, amit utána kell a fegyverbe helyezni. Magyar nevükön töltőléc és tár.
3/5 anonim válasza:
Alul van két kép, de ahogy előző is írta, a magazine az, amibe behelyezed a töleszt, kézzel, vagy clippel.
4/5 anonim válasza:
Ugyanakkor ez a helyzet:
The detachable magazine is often colloquially referred to as a clip, although this is technically inaccurate.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszokat! Ment a zöld pacsi mindenkinek :)
2020. ápr. 4. 16:21
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!