Hogy van angolul: nem vagyok benne biztos hogy jo?
Figyelt kérdés
az jo hogy, i'm not sure about its good.
szoval azt nem tudom hogy it's vagy that, es kell az about?
2020. márc. 22. 20:41
2/6 A kérdező kommentje:
koszonom nagyon
2020. márc. 22. 21:13
3/6 anonim válasza:
I’m not sure it being good/suitable.
4/6 Vree válasza:
I'm not sure if it's correct (=helyes) -t használnék, ha olyan értelemben használod, hogy mondjuk egy feladatmegoldás "jó". (De amúgy persze jó a "good" is. :p )
5/6 Vree válasza:
^Egyébként hasznos megjegyezni, hogy a "ha" mindig ha biztos, akkor "that", ha kérdéses/többesélyes, akkor "if". (Kb. mint a magyar "-e".)
I said that it was true. (Megmondtam, hogy igaz.)
I asked if it was true. (Megkérdeztem, hogy igaz-e.)
I wonder if it is true. (Kíváncsi vagyok [szó szerint: azon töprengek], hogy igaz-e?)
I know that it's brave but I don't know if it's wise. (Tudom, hogy bátor, de azt nem tudom, hogy bölcs-e.)
6/6 A kérdező kommentje:
azta, rendben! nagyon koszonom a segitseget!!
2020. márc. 24. 01:03
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!