Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolul ezt hogy fordítanánk?

Angolul ezt hogy fordítanánk?

Figyelt kérdés

Ez a mondat/cím hogy lenne angolul: pneumatikus szerkezet tervezése


designing a pneumatic device vagy design of pneumatic device


Főképp arra lennék kíváncsi hogy a design szót ilyen esetben hogyan használjuk, mert pl. a fejlesztés az a development, és a pneumatikus szerkezet fejlesztése, az a development of a pneumatic device, de tervezés esetén nem tudom



2020. febr. 24. 20:02
 1/4 anonim válasza:
54%
planning of the pneumatic device/structure
2020. febr. 24. 20:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Műszaki tervezésnél nem a design szót használjuk?

A planninget pl. egy délutáni program tervezésénél értjük nem?

2020. febr. 24. 20:17
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Designing (...)


A design of-os szerkezet nem a "tervezése" hanem a "terve" lenne.

2020. febr. 24. 20:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2020. febr. 24. 21:24

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!