Van ebben jövő?

Figyelt kérdés
Tárgyalásokon, üzleti utakon, külföldi vadászatokon tolmácsolni? Külföldön alkalmaznának magyar tolmácsot, ha beszél legalább hat nyelven? Plusz tanulni olyanokat, mint mandarin, japán, koreai, arab?
2020. jan. 19. 23:39
 1/7 anonim ***** válasza:
Mindig kell tolmács, ez olyan szakma, ami még 20-30 évig piacképes. Utána már az AI átveszi a fordítást, meg szinte minden munkát... Ha a Föld kitart még 50 évig akkor ezutan már nem lesz szükség szerintem semmilyen munkaerőre. Még a kaját is robot fogja csinálni.
2020. jan. 20. 04:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
100%
Csak az a kérdés, hogy miből lesz pénzünk. :)
2020. jan. 20. 04:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
50%
Mindenki angolul beszél manapság már, a tolmácsolás halott ügy.
2020. jan. 20. 07:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
Igen. Mindenki beszél angolul szinte ,de nem olyan szinten, hogy például politikai tolmácsolást tudjon nyújtani vagy bármilyen szaknyalvest. Azt nem tanítják a nyelvvizsgán...
2020. jan. 20. 14:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
Nem tudom milyen szaknyelvre gondolsz, de az üzleti szaknyelvet pl. minden szakember beszéli plusz az adott szektor nyelvét is. Az energiaszektorban nem fut be karriert, aki nem ismeri az angol szaknyelvet stb. Hozzánk rengetegszer járnak kínaiak, japánok, koreaiak, és soha tolmácsot még nem láttam egy tárgyaláson sem.
2020. jan. 20. 21:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

Én pedig láttam már tolmácsokat nagyobb cégeknél is. Sőt a politikai életben még több van. Vagy bíróságoknál is. És aki tolmács az lehet fordító is pl. Szóval lehet erre a pályára menni, főleg hogy Magyarországon kevesen beszélnek nyelveket és nem feltétlen kötelező angol tolmácsnak menni. Ahogy a kérdező írta lehet kínai is.., arab..


Szóval még van ebben jövő egyenlőre.

2020. jan. 20. 22:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

Másrészt Magyarországon elég gyenge a nyelvtudás még angolból is. Szóval lehet egy Németországi cégnél nem kell a tolmács, mert ott angol-német. De, ha mondjuk kínaiak mennek, fejesek, nagyhatalmúak, akik elvből nem is beszélnek más nyelvet, azoknak bizony fordítani kell.


De, ahogy mondtam Magyarországon gyér a nyelvtudás és nem csak a szaknyelv nincs meg az embereknek, hanem az alap kommunikáció sem.

2020. jan. 20. 22:16
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!