Van egy angol mondatom, aminek tudom a jelentését, viszont nem értem, hogy ez milyen szerkezet. Where can we find you if you're needed? A második részt nem értem you're needed. Passzív lenne?
Figyelt kérdés
2019. dec. 11. 20:03
1/4 chtt válasza:
Igen. ...if we need you > if you're needed (by us - de ez nem köll)
2/4 A kérdező kommentje:
Aha, értem köszi!
2019. dec. 11. 20:23
3/4 anonim válasza:
Pontosan, ahogy előttem írták, vagyis :
Hol találhatunk meg téged, ha szükség van rád.
4/4 anonim válasza:
Szo szerinti forditasban: Hol talalunk, ha szuksegeltetsz?
'Szep' kis szenvedo szerkezet, a magyarbol mostanra kikopott, bar a jogi bikkfanyelvben meg modoros szovegekben meg elofordul: 'Tudas szuksegeltetik a feladat elvegzesehez'.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!