Valaki lefordítaná kérlek? Kifejezések angolul
It could be the case that....
It could be argued that....
It may be assumed that...
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Az elsőhöz főleg kéne kontextus, de akkor próbálom anélkül fordítani
Meg van annak az eshetősége, hogy ez ...
Vitatható, hogy ...
Ebből lekövetkeztethető az, hogy ...
Köszönöm, és a
It might be suggested that... Az mit jelent, ez lemaradt.?
És egyébként ezeket kicserélhetem, hogy mondjuk can helyett may, might, could,
A may helyett could meg ilyenek?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Ezt is kontextus alapján tudnám jobban mondani, de hasonló az elsőhöz. esetleg még:
Ez utalhat arra, hogy ...
egyébként igen, cserélgethetsz.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"Meg van annak az eshetősége, hogy ez ...
Vitatható, hogy ...
Ebből lekövetkeztethető az, hogy ..."
Nem vitatható, hanem kijelenthető, állítható, megállapítható, hogy...
Nem következtethető, hanem feltételezhető, hogy...
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
az “argued” az mióta az, hogy megállapítható? fejtsd ki légy szíves.
kontextustól függően meg a lekövetkeztethető is helyes. ezért írtam, hogy kellene a kontextus a legelső mondatomban. vagy azt átugrottad?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A to argue-nak két jelentése van, az egyik "veszekedni", a másik pedig "érvelni". Egyik sem "vitatni", azaz "kétségbe vonni".
to assume: "feltételezni". Igen, egy feltételezéshez általában "következtetés" útján jut el valaki, de nem mindig. Ha valaki csak megérzésre alapoz, akkor következtetés nélkül feltételez.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!