Az iskolában úgy tanultuk, hogy angolul autumn az ősz, de a neten egyre többször találkozom a fall kifejezéssel. Most melyik a jó megoldás?
Ah, semmi baj a sulis angol tnitassal. A britishnek is hozza kell szokni Peldaul az amerikai szoveghez, es forditva. Hogy ket continensen mas angol szavakat hasznalnak egy jelentosegre, az meg ertheto, de mikor egy orsagon belul kulonbozo allamokban hasznaljak kulonbozo szavakat ugyanarra, hat!...
Pl: sarga dinnye, Melbourne - rockmelon, Sydney - cantaloupe
uj hagyma, Melbourne - spring onions Sydney - shallots
iskola taska Melbourne - school bag Sydney - port
Amugy tradicionalisan, Ausztralia a british angolt hasznalta/ja, de nagyon kezdenek elamerikasodni. Legtobb ember nincs elragadtatva ezzel, dehat a media tomi belenk azok szavakat, kifejezeseket mindennap.
A hazi allatokra hallottam nem reg olyan kifejezest, amit itt meg soha. "Furkids" Logikus, de jot mosolyogtam, persze Amcsibol
A suliben pedig tanítják ezt
(Hogy melyik a brit,melyik az amerikai)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!