Tranzakcionális és interakcionális magyar szóval?
Itt láttam őket.
A frontálist pl érteném, hogy közvetlen, szemtől szembe, direktben adja át az információt, az interakcionális pedig bevonja a gyerekeket is, nem szó szoros értelmében előadást tart, hanem felvet kérdéseket; és akkor ettől színesedik, bekapcsolódhat a hallgatóság is a véleményeikkel.
De egyébként tudjátok ezeket pontosan magyarítani:):):)
Pl interakcionális az pl ilyen együttműködős, a másik meg ilyen közvetlen átadó, információkat direktbe szállító?
pl akkor lehetne ilyen eredménylerakós; tálaló a neve.
Hogy csak így közli.
Magyarítsátok kérlek egy szóval:)::::):::::)::)
Bevonósnál pl egy torta jutna eszembe. :)
Bevonó,és pl direkt mondó jók?:)
De amúgy nem kell feltétlen hivatalos szónak lennie, elég ha csak fedi, tehát ti is találhattok ki újakat rá, akinek van kedve:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!