Megéri fordító-tolmácsnak tanulni?
Csak angolul felesleges ilyenben gondolkodni.
Még 2-3 kevésbé beszélt nyelv kellene
Igen, megéri. Angolul is. Butaságot ír az egyik korábbi hozzászóló. Igaz, sokan beszélnek már angolul hazánkban is idegennyelvként , de inkább csak "elvannak" vagy megértetik magukat. Jó lenne, ha világossá volna, hogy a hétköznapi angol elmakogás nem egyenlő a szakfordító/tolmács szinttel. A szakfordítói pálya pl. annak is kihívás, aki a köznapi nyelvet perfektül beszéli.
Szakfordításra a mai napig szükség van, mert van rá igény. És hiány is van belőle, mind gazdasági, mind pedig műszaki területen. Nagyon jó fizetési lehetőségek kínálkoznak a szakfordítói és a műszaki tolmács területen. Az persze sosem árt, ha más nyelveket is ismer az ember. Európán belül továbbiként a német és az orosz nyelv a meghatározó. A német inkább műszaki vonatkozásban, az orosz pedig gazdaságilag.
Nyilván lesznek olyanok, akik ezzel nem értenek egyet, lepontoznak. De a következő évtizedekben az lesz az uralkodó, amit leírtam.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!