Azt hogyan mondják németül, és angolul, hogy ebben az iskolában tanulok, ezen a karon, és ezen vagy ezen a szakon?
Úgy értem, hogy pl. a BGF-en tanulok, a külker karon, NG szakon. Ezt hogyan mondják ezen a két nyelven? Az előljáró szavakat nem tudom, hogy mik legyenek.
A BGf az angolul Budapest Business School
külker kar : college of international manamgement and business
NG: international Business
ebből hogy rakok össze egy mondatot?
És németül ugyanez hogy van? Egyedül a BGF nevét találtam meg, wirtschafthochschule Budapest a neve.
Igazából állásinterjúra kellene, de fogalmam sincs :(
Tudna vki segíteni?
Németul tudom csak,legalabbis megprobalom pontosan leforditani
Ich lerne an die Wirtschafthochschule Budapest,und habe Aussenhandel als fach.
Valahogy igy
"a BGF-en tanulok, a külker karon, NG szakon"
I study international business at BGF at the department of international manamgement and business.
Persze a BGF-et is lefordíthatod (Budapest Business School), de felesleges.
Németül helyesen:
Ich studiere an der Wirtschaftshochschule (von) Budapest, im Fach Internationale Wirtschaft.
(A BGF-en tanulok nemzetközi gazdálkodás szakon.)
vagy
Ich studiere Internationale Wirtschaft an der Wirtschaftshochschule (von) Budapest.
(Nemzetközi gazdálkodást tanulok a BGF-en.)
A kar nevét nem lényeges mondani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!