Hogy van angolul az "érdekkapcsolat" szó?
Figyelt kérdés
2018. júl. 2. 20:40
1/6 anonim válasza:
friendship based on self-interest (konkrét szó szerintem nincs rá)
2/6 anonim válasza:
Hát a friendship tuti nem ezt jelenti.
3/6 anonim válasza:
relationship of convenience
A marriage of convenience érdekházasságot jelent, a fair-weather friend pedig érdekbarátot.
5/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!
2018. júl. 3. 11:32
6/6 anonim válasza:
A parasitic relation/friendship.
Az erdekleso meg: moocher, free-loader, user, leech, etc.
A fair-weather relationship nem pontosan ugyanaz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!