Hogy van helyesen németül? Ich gehe auf die Falkenhöhe, vagy zur Falkenhöhe vagy in die Falkenhöhe?
Figyelt kérdés
2018. ápr. 12. 22:09
1/5 anonim válasza:
Mire gondoltál? Van ilyen nevű szálloda pl.
Ebben az esetben:
Ich gehe ins Hotel 'Zur Falkenhöhe'.
2/5 A kérdező kommentje:
Nem, egy "Hügel", amit a helyiek Falkenhöhe-nek neveznek.
2018. ápr. 13. 07:38
3/5 Rick Mave válasza:
Ich gehe zur Falkenhöhe: odamegyek mert, ott valamit akarok csinálni - picknikelni, természetet járni, másokkal találkozni, esetleg hegyet/dombot mászni, de az utóbbit nem tudni, ill. ezzel arra közvetlenül nem utalok.
Ich gehe auf die Falkenhöhe = felmegyek a Falkenhöhe hegyre/dombra.
Az "in die Falkenöhe" az teljesen értelmetlen, ahogy magyarul sem megyünk egy hegybe, vagy dombba.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!