Valaki lefordítaná angolra?
Fogalmazást kell írni a legjobb napról az életedben.(Kitalált is lehet.)
Reggel gubancolt hajjal kelltem fel.
Apum boldogan futott be a szobába.Megszületett a tesód.Kikelltem az ágyból és rákérdeztem,megint."Megszületett?"Apu boldogan bologatott.
Délután meglátogattuk anyut.Én csak mellette ugráltam "hol a baba?Hol van már???" Egy aszisztens nő elment mellettem "Akarod látni a babát?"Bólogattam.Olyan dundi,olyan aranyos volt...mint én mit mondjak?Nem,de komolyan olyan kis aranyos volt a csipás szemeivel.Eltetl egy kis idő és haza kellett menjünk.Már nem voltam egyke.Mostmár egy nővér vagyok.
HELYESÍRÁSÉRT BOCSI!Előre is köszi.
In the morning I woke up with tatty hair. My father runned into my room cheerfully. Your brother/sister came into the world. I got up from bed and I asked the question again. Did my sister/brother really came into the world? My father was bowing happily.
In the afternoon we visited my mum. I was only hopping near her. Where is the baby? Where is it now? An assistant went by me: "Do you want to see the baby?" I was bowing. She/He was so baby-blimp, so kind...maybe like me?(bocsi, ezt a mondatodat nem értem, "olyan aranyos volt ...mint én. Mit mondjak?" Így érted valahogy?) No, but he/she was so cute and blear-eyed. Some time has passed and we had to go home. I was no longer an only child. I am an elder sister from now on.
Hát én megtettem, amit tudtam, nem garantálom, hogy hibátlan, de jó kis angol gyakorlás volt. :) Fiú, vagy lány a tesód? Hány éves?
Első. Sajnos televan hibával. És nagyon. De nagoyn nem helyes sem nyelvtanilag . Sem ha csak átolvasod. Egyszerűen rossz olvasni is, értelmetlen sok helyen stb. Kérdezőnek. Hogyan szeretnéd írni? Irodalmi Angol? Vagy mehet a normális ahogyan az emberek beszélnek?
Utóbbival talán a leg egyszerűbb más kérdés hogy sokszor nemfogják elfogadni ha ez házi feladat v épp tanórára kell.
Szóval:
In the morning i woke up
Hupsz véletlen küldést nyomtam... xD
Szóval:
In the morning i woke up with my hair all messy and stuff.
My dad just ran into my room and sayin. (brother/sister vagy ha szimplán testvérként akarod megnevezni sibling ) "Your sibling just born." . So i get out of my bed and askin him again. "Really?!" . And my dad was cheerfully
nid-nod.
So afternoon we visited mom.And i was just jumping around her asking "Wheres the baby?!" . An assistant passed by me (Am ez az asszisztens gondolom nővér lenne szóval inkább értelmes ha azt írod h "A nurse" ) and asked if i wanna see the baby. I nodded! I saw a chubby, cute baby. In short like me i guess. But seriously. Cute baby with bleary little eyes. After a little while we had to go home. But from now on i wasnt the only child. I'm a sister from now.
Szerintem egyik fordítás sem jó a kettő közül, a második jelen időben van, amit nem is értek. Itt lenne az én változatom:
I woke up with messy hair in the morning.
My father ren into my room cheerfully.
"Your sister/brother has been born!" (Nem vagyok százszázalékig biztos a present perfectben, lehet, hogy simple past jobb lenne.)
I got out of my bed and asked him again:
"Really?"
He nodded happily. We visited mom in the afternoon. I was jumping next to her:
"Where is the baby? Where is him/her?"
A nurse passed passed me:
"Do you want to see the baby?/Would you like to see the baby?"
I nodded. He/she was so chubby, so cute... just like me! No, seriously, he/she was really cute with his/her bleary eyes. After a while we had to go home. I wasn't the only child anymore. I've become a sister.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!