Valaki segítene lefordítani pár angol kérdést/állítást?
Are you doing anything at the momment?
Come round to my place.
a sort of
Here it is
The best thing is...
She wants to go out witch...
Really?
What do you mean?
You must be joking!
Are you going out with Frank?
Are you doing anything at the momment?
Do you want to come round to my place?
Can I listen to your new CD?
What kind of story is this?
I think he likes you.
No, why?
Sure. Here it is.
It's a sort of detective story.
yes, OK.
Mit csinálsz ebben a pillanatban?
Átjönne hozzám?
Egy fajta .. (valami)
Itt van ..(valaki/a/az valami)
A legjobb dolog az, (hogy...)
Akar menni boszorkány (?? biztos az witch?)
Tényleg?
Mire gondolsz?
Ön viccel!
Mész ki Frank?
Mit csinálsz ebben a pillanatban?
Akarsz jönni a fordulóban van helyem?
Hallgatod az új CD-t?
Mi a gyerek sztorid?
Én úgy gondolom, kedvel téged.
Nem, miért?
Persze. Itt van.
Ez egy egyfajta nyomozó sztori.
Igen. Rendben.
Nem nehéz, neked is menne:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!