Lefordítanátok ezt angolra?
Kaptam egy házi feladatot. Még sose tanultam angolt és nincs ki segítsen. Egyik szülő napirendjét kell lefordítani. Pls segítsetek.
Reggel 6 kor felkel. Felöltözik, megissza a kávéját és megcsinálja a haját.7 kor munkába megy. Délben hazajön ebédelni, majd 1 órakkor visszamegy dolgozni. 4 ig dolgozik. Hazajön főz valamit. Álltalában fel 12 kor fekszik le.
Ha sohasem tanultál angolt, hogy a pitypalatyba kaphattál ilyen leckét? (kb. harmadik-negyedik lecke, ötödikes anyag, szóval előkészítés nélkül nemigen adnak ilyesmit)
Jó az első fordítása. Az általam ismert tankönyvek a "dresses up" helyett a "gets dressed" kifejezést szokták tanítani a felöltöznire, és a délre én inkább "at noon"-t írnék.
#1 javítva:
She wakes up at 6 o'clock (in the morning). She dresses up, drinks her coffee and combS her hair. She goes to work at 7. She comes home (in the)AT noon, and then she goes back to work at 1, where she stays until 4. She comes home and (prepares)MAKES something for dinner. Usually, she goes to bed at half past 11
Nem dresses up, az bálra kiöltözni vagy Halloweenre be.
általában: 1 l, nem az áll a szótöve. Órakor 1 k: szótő óra, rag -kor. Nem -kkor.
"Még sohase tanultam angolt": de, pont most tanulsz 3 hónapja. És pont ez az a szint, amit mostanra tudnod kell, felhasználva azokat a kifejezéseket, amik a tankönyvedben az utolsó átvett leckédben benne vannak, és amiket az órán átvettetek!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!