Hogy van ez a mondat angolul? Nem szeretnék butaságot írni. (Angol levél)
Ez lenne a mondat:
Úgy gondolom, olcsóbban is megkaphatnám, mivel nincs töltőkábel a laptophoz, és azonnal tudnék fizetni a termékért. 200 dollárra gondoltam.
Plusz még azt szeretném kérdezni, ha ezt a végére beírom, értelmes? I would like to know how can I pay and how long will it take to arrive.
Köszönöm szépen a segítséget!
I think I could buy it for cheaper because there is no charging cable, and also I could pay immediately. My offer is 200 bucks.
A te mondatod is jó csak cseréld meg benne a can-t az utána jövő I-jal, plusz a will-t az it-tel.
Köszi szépen a segítséget! :)
És még azt szeretném kérdezni hogy ez hogy lenne angolul:
Szerintem szólnod kellene a tanárodnak az elszámolásról. Fontos a becsületesség, és lehet hogy a tanár úgy hagyná a jegyedet, nem javítaná ki a rosszabbra.
Az én jegyemet még soha nem számolták el év végén, de ha ez történne, biztos szólnék a tanáromnak.
I think you should talk to your teacher about the miscalculated grade. Honesty is important. And maybe she wouldn't even correct it anyway.
My yearly grades have never been miscalculated before. But if it ever happened, I'm sure I would tell my teacher.
Még egy utolsó! :D
Értékelni fogják, hogy szóltál.
Nyugodj meg, nem lesz semmi gond. Írj majd, mi újság!
They will appreciate that you told it them.
Calm down, everything is going to be okay. Inform me what happened!
(nem tükörfordítás)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!